كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

معلومات عامة  -  بواسطة:   اخر قراءة  2020-12-25 23:41:37
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

مكث المسلمون من العرب والبربرفي الاندلس حوالى سبعة قرون(711-1492) ,ومن الواضح أن هذه مدة ليست بالقصيرة وفي هذه المده تركت الثقافة العربية الإسلامية علامة على كافة المجالات الإسبانية في العمارة , الفنون وبالطبع  اللغة  .

  Álgebra-1
مأخوذة من كلمة (الجبر) وهي منتشرة في معظم اللغات الأجنبية بنفس المعنى . والجبرهو علم واسع و فرع من علم الرياضيات ,يهتم بدراسة العلاقه بين الارقام و التعاملات مع الرموز والمتغيرات والفئات. أسس هذا العلم العالم المسلم محمد بن موسى الخوارزمي .
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

 Alfil-2

مأخوذة من الكلمة العربية (الفيل) التي تُطلق على قطعة شطرنج
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Azar-3 

مأخوذه من كلمة (الزهر) والمعروف أيضا باسم النرد .  azar معناها مصادفة أو مجازفة ومأخوذ منها أيضا الكلمة الإنجليزية  hazard التي تحمل نفس المعنى .

كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

                                                                            Kohl and Alcohol-4 


kohl مأخوذه من كلمة (كُحل ) وهي مادة مستخدمة في تجميل الأعين . والثانية , مصطلح الكحول يطلقه الغرب على الخمر لأن المركب الرئيسي في الخمر هو الكحول وهو مركب عضوي موجود في علم الكيمياء وأول من اكتشفه العالم المسلم أبو بكرالرازي ووصل الاسم إلى الغرب عن طريق العرب .

 

كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية
إضافة تسمية توضيحية

 
 Adobe-5
لسنا متأكدين كيف أصبحت هذه الكلمة اسم لأهم شركات انتاج برامج الغرافيكس و التي يستخدمها معظمنا , على العموم هذه الكلمة تُطلق على لبنة من الطين (طوبة) . وكلمة طوب ترجع إلى اللغة المصرية القديمة دوب ثم عربت ونطقت طوب وكان يصنع في مصر القديمة من طمي النيل . 
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

 Asesino-6

هذه الكلمة ترجع إلى فترات الحروب الصليبية ومأخوذه من الكلمة “حشاشين” والتي تعني مدخني نبات “الحشيش” . ومصطلح الحشاشين هذا كان يطلق على مجموعة من المقاتلين من الطائفة الإسماعيلية , كانوا معروفين بمهاجمتهم للقادة البارزين . وهناك روايتان لوصفهم بالحشاشين إما أن هؤلاء المقاتلين انغمسوا في استخدام هذا العشب لتأجيج شجاعتهم وليقضوا على الخوف الملازم للقيام بعمليات اغتيال سياسية أو أن  تذوقهم لجرعات مسبقة من نعيم الجنة – كما كانوا يعتقدون – يحفزهم عندما يأتي وقت الهجوم ضد العدو وتنفيذ الإغتيالات . الإسماعيليون من جانبهم اتهموا خصومهم بتلفيق هذا الاسم وتحريف الصفة التي أطلقها الصليبيون على هذه الجماعة لكثرة ما فتكوا بهم وهيأوأن هذه الكلمة موجودة في قاموسهم في الأساس .ومنها أيضاََ الكلمة الاإنجليزية assasins ومعناها القتلة أو المغتالون .
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Almirante أو admiral-7

على الأرجح أنها جاءت إلى أوروبا مع الجنود الصليبيين العائدين إليها . تعني حرفياََ (أمير البحر) . اليوم , الأدميرال تعتبر أعلى رتبة في البحرية العالمية .
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

   Almohada-8

سيلاحظ القراء بلا شك أن معظم الكلمات تبدأ بحرف ال A وهذا يرجع إلى انتقال أداة التعريف “ال” مع الكلمة المنقولة . لا يُعرف هل حلت هذه الكلمة محل كلمة إسبانية للوسادة (المخدة) كانت موجودة أصلاََ في اللغة الإسبانية . أم أن الفاتحين المسلمين هم من أدخلوا هذه الأداة القماشية المحشوة المستخدمة في النوم إلى إسبانيا !
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

   Rehén-9

 هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة العربية رهينة
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Ojala-10

دارسي اللغة الإسبانية بالتأكيد درسوا هذه الكلمة في دروس صيغ المستقبل الشرطية  .  وهي تعني “نأمل أن “ . وهي مأخوذة من الكلمة العربية “لو شاء الله “ .Ojalá llueva! أتمنى أن تُمطر .
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Hasta-11

 هذه الكلمة مأخوذه من الكلمة العربية “حتى” وهذا يُظهر مدى التأثير العميق الذي خلفته اللغة العربية في اللغة الإسبانية حيث وصل هذا التأثيرللحروف فانتقال الأسماء والأفعال من لغة إلى اخرى يحدث كثيرا خصوصا إذا كانت هذه الأسماء والأفعال متعلقة  بالتكنولوجيا أو الظواهر الإجتماعية. من الصعب أن تجد مثالا آخر على انتقال حرف جر من لغة إلى لغة أخرى
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Aceite-12
تُطلق على زيتالطعام
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

Azúcar-13
هذه الكلمة أخرى مرتبطة بالطعام وهي الأحلى مذاقا (السكر) . دخلت الإسبانية عن طريق اللغة العربية . 
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية

 Alhambra-14
هو اسم مكان , هذا المكان التاريخي المذهل أخذ اسمه من الكلمة العربية “الحمراء” .
كلمات انتقلت من اللغة العربية للإسبانية
قصر الحمراء
  اعداد : زهرة الزق – فريق ثقف نفسك –
المصدر : listverse
wikipedia